Attorno all’autore: primo seminario Itiber

convegno

Via Santa Maria 86, Pisa

05/11/2019

PDF

5 Novembre

 

15:00 – 15:40 L’autore nascosto

Davide Conrieri

Scuola Normale Superiore

Angelico Aprosio e la sua brigata: a proposito di pseudonimia

 

Michela Graziani

Università di Firenze

La pseudonimia femminile nella letteratura portoghese e italiana tra Cinque e Settecento

 

15:40 – 16:00 Discussione

16:00 – 17:00 Reti di autori

 

Clizia Carminati

Università di Bergamo

L’immagine dell’autore nelle raccolte epistolari italiane e iberiche

 

Davide Perocco

Università di Venezia Ca’ Foscari

Dichiarazioni di intendo degli autori dell’Accademia degli Incogniti

 

Valentina Nider

Università di Trento

José Penso de la Vega, tra Italia e Olanda nella seconda diaspora sefardita

 

17:00 – 17:20 Discussione

17:20 – 17:45 Pausa caffè

17:45 Presentazione sito Itiber

 

6 Novembre

 

9:15 – 10:15 Autori e contesti politici

 

Marco Leone

Università del Salento

L’autorialità nella pubblicistica antispagnola nell’Italia del Seicento

 

Giovanno Ciappelli

Università di Trento

Firenze e i Medici visti dalla cultura di corte nella Spagna del Signo de Oro

 

Elena Marcello

Università di Roma 3

De Rogatis, una visione della Spagna tra storia e mito

 

10:15 – 10:35 Discussione

10:35 – 11:00 Pausa caffè

11:00 – 12:00 L’autore e le strategie di riuso

 

Franzo Vazzoler

Università di Genova

L’autorialità nelle traduzioni dallo spagnolo all’italiano: citazione, travestimento, plagio

 

Marina Bianchi

Università di Bergamo

Da ‘giovenile errore’ di Petrarca all’orgoglio di Villamediana

 

Francesca Leonetti

Università di Roma 3

Adattamenti e riscritture di Calderòn: il caso di Di bene in meglio di Angiola d’Orsi

 

12:00 – 12:20 Discussione

13:00 Pausa pranzo

15:00 – 15:40 L’autore nell’intertesto e paratesto

 

Monica Lupetti

Università di Pisa

Autorialità nelle grammatiche iberiche secentesche

 

Giovanno Fiordaliso

Università della Tuscia

Strategie autoriali nel Caballero puntual di Salas Barbadillo

 

15:40 – 16:00 Discussione

16:00 – 17:00 L’autore traduttore editore

Roberta Ferro

Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

La traduzione del Persiles di Cerantes di Francesco Ellio

 

Francesco Rossini

Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

Università di Bergamo

Valdivielso nel Milanesado: Giacinto Faggi e la traduzione del San Joseph(1651)

 

Benedetta Belloni

Università Cattolica del Sacro Cuore Milano

L’autore nel paratesto: Cervantes e Lope nelle edizioni del tipografo milanese Giovanni Battista Bidelli

 

17:00 – 17:20 Discussione

17:20 – 17:50 Pausa caffè

18:00 Assemblea Itiber. Calendario 2020

 

7 Novembre

 

9:15 – 9:55 L’autore traduttore

 

Luca Beltrami

Università di Genova

La fortuna spagnola del Sant’Eustachio di Giovan Battista Manzini: sull’autorialità della traduzione

 

Valeria Tocco

Università di Pisa

Fr. Antònio del Portalegre, autore e (auto)traduttore

 

9:55 – 10:15 Discussione

10:20 – 11:00 L’autore a teatro

 

Salomé Vuelta

Università di Firenze

L’autore teatrale tra Spagna e Italia

 

Arianna Fiore

Università di Firenze

Lope, Cervantes, Diamante e il personaggio di Pedro de Urdemalas: questioni di autorialità

 

11:00 – 11:20 Discussione

11:20 – 11:45 – Pausa caffè

11:45 – 12:25 L’autore e l’Arte Nuevo

 

Ilaria Resta

Università di Roma 3

La ricezione della precettistica teatrale italiana del ‘500 in Spagna: Lope de Vega e Pino da Cagli

 

Simona Morando

Università di Genova

Ricadute della traduzione dell’Arte Nuevo di Lope (Milano, 1611) sull’idea di autorialità nel teatro italiano

 

12:25 – 12:45 Discussione

13:00 Conclusione dei lavori